Wakolda, Traduit de l'espagnol (Argentine) par Anne Plantagenet
EAN13
9782234072589
Éditeur
Stock
Date de publication
Langue
français
Fiches UNIMARC
S'identifier

Wakolda

Traduit de l'espagnol (Argentine) par Anne Plantagenet

Stock

Indisponible

Autre version disponible

En 1959, sur une route désolée en Patagonie, un médecin allemand pas comme les
autres croise une famille argentine ordinaire et lui propose de faire route
ensemble, afin d’être moins isolés. Ce médecin n’est autre que Josef Menguele.
Très vite, il est fasciné par l’un des enfants, une jeune fille qui porte le
doux nom de Lilith et qui est bien trop petite pour son âge. La fascination
semble réciproque : elle ne peut quitter des yeux cet homme si cultivé et
sophistiqué. Alors, quand il s’installe finalement dans la pension fraîchement
ouverte par sa famille d’accueil, tout s’accélère. Surtout lorsque la mère de
famille accouche de deux fragiles petites jumelles qu’il faut soigner. Traqué
par des agents israéliens, il continue pourtant à vivre tranquillement, allant
même jusqu’à investir dans le projet d’usine de poupées du père. Des poupées
parfaites. Aryennes.
Contrairement à Wakolda.

Wakolda, quatrième roman de Lucía Puenzo, nous entraîne au coeur d’une société
argentine infiltrée par l’émigration nazie. En immergeant la figure
énigmatique de Menguele dans la vie quotidienne, Lucía Puenzo s’appuie sur les
détails les moins visibles de sa personnalité pour faire ressortir avec une
grande subtilité l’horreur de sa pensée profonde. Un roman captivant qui
entraîne le lecteur sur les routes de la mémoire.
S'identifier pour envoyer des commentaires.